Keine exakte Übersetzung gefunden für colonial system

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch colonial system

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Disparaissant lentement mais sûrement, le système colonial a cédé la place à des régimes non démocratiques.
    وبانتهاء الحكم الاستعماري تدريجياً، ترك وراءه إرثاً من الحكومات غير الديمقراطية.
  • Après bien des mutations dans le cadre du système colonial, la Mauritanie se dotait en 1959 de sa première Constitution : la Constitution du 22 mars 1959.
    وبعد التعرض للتغير في ظل النظام الاستعماري، حصلت موريتانيا في عام 1959 على أول دستور لها، وهو دستور 22 آذار/مارس 1959.
  • Ce système colonial qui nous réprimait et nous opprimait bénéficiait de l'appui de nombreux pays occidentaux signataires de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
    وذلك النظام الاستعماري الذي قمعنا وقهرنا حظي بتأييد العديد من بلدان الغرب التي كانت موقعة على إعلان الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان.
  • Dans le contexte politique actuel, vouloir l'annexion de Porto Rico ou une autonomie élargie, revient à promouvoir un système colonial déguisé servant les intérêts de ses protagonistes et entravant la décolonisation, l'autodétermination et l'indépendance véritables.
    وفي الظروف السياسية الراهنة، يعتبر دعم فكرة ضم بورتوريكو أو ”استقلالها الذاتي الأوسع“ بمثابة تعزيز لنظام استعماري مقنع يخدم مصالح مؤيدي هذا النظام ويقوض إنهاء الاستعمار الحقيقي، وتقرير المصير، والاستقلال.
  • Réparer des torts, ce n'est pas donner de l'argent mais changer les mentalités, la psychologie, la culture, la société et les institutions qui ont été endommagées par le système colonial.
    والتعويضات ليست عن الأموال بل عن إصلاح العقلية والنفسية والثقافة والمجتمع والمؤسسات التي دمرها النظام الاستعماري.
  • En effet, ces centres régionaux et sous-régionaux n'ont fait que recréer les systèmes coloniaux où les capitales prenaient des décisions touchant de vastes provinces reculées et dont les îles du Pacifique s'étaient pourtant affranchies.
    ومن هذا المنطلق، فإن هذه المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجرد صورة للنظم الاستعمارية التي تخلصت منها جزر المحيط الهادئ - عواصم بعيدة تتخذ القرارات المتعلقة بمناطق بعيدة جداً.
  • Ces événements ont apporté avec eux le système colonial, et avec lui l'apparition de magistrats nommés pour juger au civil et au pénal, les populations locales continuant à pratiquer le droit islamique et les coutumes malaises.
    وقد جلبت هذه الأحداث معها النظام الاستعماري الذي اشتمل على تعيين قضاة الصلح للبت في النزاعات المدنية والقضايا الجنائية في حين واصل السكان المحليون ممارسة القانون الإسلامي والأعراف الملاوية.
  • En théorie, la Constitution confirme la primauté de ses dispositions sur les lois, mais en pratique, il n'en va pas toujours ainsi, car il existe encore des lois anciennes adoptées avant la Constitution de 1990 et héritées du système colonial portugais.
    ونظريا، يـؤكـد الدستور على أولويــة القوانين الدستورية على جميع القوانين الأخرى، غير أنه من الناحية العملية لا يحدث ذلك دائما لأنه لا تزال هنالك قوانين قديمة تسبق ســن الدستور في عام 1990، وتستند إلى نظام الحكم الاستعماري البرتغالي الموروث.
  • M. Ramos Rosado supplie l'ONU d'intercéder pour surveiller les violations des droits de l'homme et de l'environnement commises par le gouvernement des États-Unis d'Amérique et prendre des mesures immédiates afin de mettre un terme au système colonial à Porto Rico et faire en sorte qu'il soit satisfait aux exigences de la population de Vieques.
    وتوسل إلى الأمم المتحدة بأن تتدخل وتراقب انتهاكات حقوق الإنسان والانتهاكات البيئية التي ترتكبها حكومة الولايات المتحدة وأن تتخذ إجراءً فورياً لإنهاء النظام الاستعماري في بورتوريكو وضمان تلبية مطالب شعب فيكيس.
  • Ce qui cependant a été encore pire, c'est que les puissances qui soutenaient la traite des esclaves sont revenues infliger à ceux qui étaient restés un type d'oppression sans précédent, mues par la cupidité et l'expansionnisme qui se sont manifestés sous forme de système colonial qui a appauvri l'Afrique pendant des siècles.
    لكن الأسوأ من ذلك هو أن الداعمين الأقوياء لتجارة الرقيق عادوا ليفرضوا على من بقوا نوعا لا يضاهى من القهر، مدفوعين بالجشع وحب التوسع، اللذين ظهرا في صورة نظام استعماري ترك أفريقيا معدومة طوال قرون.